
Eesti ja ungari keel on teatavasti sugulaskeeled, ent sõnu, mis nii ühes kui teises keeles sama tähendavad, leiab vähe.
Seda lihtsam on Budapestis õhtuse Eesti ja Ungari naiste koondise EM-i avamängu eel õppida selgeks mõned erandid, kus sõnad on väga sarnased: méz – “mesi”, víz – “vesi”, kéz – “käsi”, él – “elama”, kicsi – “kitsi”, köhög – “köhima”, világos – “valgus”, szarv – “sarv, guba – “uba” ja öv – “vöö”.
Ent üks lause, millega ungarlastega kohe sina peale saab, on järgnev: ez a picike kutya. Jah, te saite (ilmselt) õigesti aru, tõlkes tähendab öeldu “see on väike koer”.
Edukat Budapestis viibimist ja omadele kaasa elamist!
Allikas: Kalle keeleblogi